太行连阻,蕃落连通;金微烂石赤地红,送客数多行路远。阳文愁薄干,看寂寞,但义士行能顶酒应春色;却悲风颠塞云沉沉,己巳凶年,感怀渐如丝。至琼苑盛服,锦装骑马别长女,畏其妒命离旧关。焚香街扬烟袅袅翠云紫霄。艳粉初花妆暮眉,同行十二载,长情驻宫门;戎衣不灭地腾空,暂别华筵归故园。
Below is the translation for Lu Lun's "Sai Xia Qu" (Song of the Frontier Pass) - Part One:
《卢纶塞下曲其一》
径千里,
十洲巡演万骑愁云减;
冠季出塞鸣笳战,
首阳流烟暮。
太行连阻,蕃落连通;
金微烂石赤地红,
送客数多行路远。
阳文愁薄干,看寂寞,
但义士行能顶酒应春色;
却悲风颠塞云沉沉,
己巳凶年,感怀渐如丝。
至琼苑盛服,锦装骑马别长女,
畏其妒命离旧关。
焚香街扬烟袅袅翠云紫霄。
艳粉初花妆暮眉,
同行十二载,长情驻宫门;
戎衣不灭地腾空,
暂别华筵归故园。