论经会贤,黄门侍郎韩融当其上议,引而问公曰:“织,汉官乎?”韩融对织的了解很少,而织的才情又相当卓越,他在官府中脸皮厚,虽然常因此而遭受责打,但在决策和计谋方面常有所建树,最终得到了一次盛大的葬礼。织从事公职多年,许多曾愿意与他同行的人却要等到三十余年后才能见到他,而韩融则始终作恶到生命结束。

《后汉书·范式传》是《后汉书》中的一篇传记,记载了东汉末年朗陵范阳公范阳织的故事,以下为《范式传》的原文及翻译注释:
原文:
朗陵范阳立织,奉亲例,贤良称之,于时朝采未有具者。织乃自迎王者朝,卑辞譴反身钧而还,捧手云:“织笔如此而已。”儒者杨彪从邪,以绶儒人面属,织复推杨曰:“此吾志也。”论经会贤,黄门侍郎韩融当其上议,引而问公曰:“织,汉官乎?”答曰:“吾非遗爱汉臣,得处左右者,当为士耳?”
融曰:“士亦有朝。”对曰:“吾贫士也。”
访公尤厉,果情颇微,吏由是脸言以公,辄背出血,少所知者微,掌计取决,卒葬厚恩,从愿者在者三十余年乃见,而融贼终身执鞭。呜呼!礼羞之。
翻译:
朗陵范阳公范阳织是一个遵循家族传统、受人称赞的贤良之人。当时朝采尚未具备完备的礼仪,而织自己主动前往朝廷迎接王者,卑辞自谦并屈身行礼,然后回到家中,双手捧心说:“我的表达能力只是这样而已。”儒者杨彪以为织是朝廷的官员,跪在他面前称从属于织,而织则推辞道:“这是我的志向。”织一起参加论经会贤,在当时担任黄门侍郎的韩融带领下,韩融引织问道:“织,你是汉朝的官员吗?”织回答道:“我不是身世名门,能够逐渐接近权贵,也是无非为士嘛。”
韩融说:“士也可以参与朝廷。”织答道:“我只是一个贫穷的士人。”
韩融对织的了解很少,而织的才情又相当卓越,他在官府中脸皮厚,虽然常因此而遭受责打,但在决策和计谋方面常有所建树,最终得到了一次盛大的葬礼。织从事公职多年,许多曾愿意与他同行的人却要等到三十余年后才能见到他,而韩融则始终作恶到生命结束。唉呀,这是礼仪的亵渎啊。
