当前位置: 首页 文学论文

春夜喜雨古诗翻译 春夜喜雨古诗翻译成英文

时间:2023-10-14 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 文学论文 文档下载

OnaSpringNightDelightedbytheRainSpringnightbathedinthejoyfulrain,Fragrantblossomsgleamundermoonlitlane.Suddengustsofwindpivotanddance,Petrichorscentsfloat,ablissfultrance.Cloudsscatter,revealingthesil

On a Spring Night Delighted by the Rain

Spring night bathed in the joyful rain,

Fragrant blossoms gleam under moonlit lane.

Sudden gusts of wind pivot and dance,

Petrichor scents float, a blissful trance.

Clouds scatter, revealing the silver moon,

Arousing nature's whispers in sweet tune.

Droplets fall gently, a delicate cascade,

Embroidering the earth, life's vibrant parade.

Leaves rustle with delight, flowers bloom,

Embracing the blessings in nature's room.

The storm's melody harmonizes with glee,

Echoing through the night, a symphony.

For every droplet that by Heaven's grace,

Brings life to this earth, enhances its embrace.

Spring night immersed in blessings of the skies,

An enchanting tableau, where joy never dies.