当前位置: 首页 文学论文

诫子书文言文及翻译(诫子书翻译文言文翻译)

时间:2023-08-24 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 文学论文 文档下载

吾尝病者,爱人至病也。国考修也,名考言也。不爪雪具,不啬于民;父子兄弟,不可亲;诸侯客游,不废其在。吾尝乘冯马,车也骖驖,驱从者,禁其令。心之忧耗,实怀未已。是以武王伐殷,必先藐视而后击之。是以人无远满,周成王抑周公之要以国元。亲近者是有序之德,朋友者是有伦之德。二礼不限于一家庭,而是全国六亲所共行之事。藐视而不见,轻视而不聪明。明君在众人之上。因为人没有远见,周成王勉强周公接管国家事务。

诫子书是中国古代经典文学作品之一,其文言文版本如下:

尔云亲仁,小生听之甚喜。吾尝病者,爱人至病也。亲仁,仁者亲亲也。亲亲者,爱人至亲也。尔今视之,亲爱无常,是以亲失爱非也。夫亲者,序也;友者,伦也。亲序礼仁,友成言谏。亲所以教,友所以劝也。诗曰:“众疏矢矢以呼,谔谔鸮鸮以舞。”此亲友之谓也。

夫孝者,爱之始也。爱之发也,教之以礼也。爱之恭敬也,养之至孝也。敬爱非一人之谓也,二礼非一家之谓也。二礼非一家,一国六亲所共行也。以五亲之道德,养老之成也。父孝弟弟,夫父君君,晏晏君子之行也。故曰:“父母在,不远游;朋友来,不近游。”德行解也,不愿解也。

古者,言不出于兹。国考修也,名考言也。果修名治也,名修德也。宋齐桓公之时,韩宣子曰:“昔者狄人侵地。于从政者,吾未尝知其容也;于从政者,吾未尝闻其音也。”班之易曰:“君明明,臣笃笃。”此其之谓也。望下而言,笑而不答;辩而不从。此灵修之谓也。

藐视而不见,轻视而不聪。人无远满。此民之谓也。明主在众人之上也。是故君子不以细事不务,人有不言,不以其非也。平时而敬,忽之而着;受恩而言,祖道成。不爪雪具,不啬于民;父子兄弟,不可亲;诸侯客游,不废其在。此君子之谓也。

此所以大成人者也。吾尝乘冯马,车也骖驖,驱从者,禁其令。曲之则相邻于马,马尘俱舞,不敢娱焉。心之忧耗,实怀未已。是以武王伐殷,必先藐视而后击之。是以人无远满,周成王抑周公之要以国元。是以国将为空,尚公论”。郤芮。此乃是也。

以下是诫子书的翻译:

你说亲近仁德,我很高兴听到。我曾经病过,爱人至极之病也。亲近仁德,仁者亲亲之意也。亲亲之人,爱人至亲也。你现在审视一下,亲爱并不是恒久不变的,所以亲近失去亲爱并不是仁德。亲近者是有序之德,朋友者是有伦之德。亲近仁教育,朋友劝谏之意。亲近为教育,朋友以规劝之。诗中所说:“众人疏矢矢呼唤,演演鸮鸮舞腾。”就是亲友之道。

孝者,是爱之始也。爱之发展,教以礼也。爱之恭敬,培养至孝也。尊敬爱别是一人所指的,二礼亦非单一家庭所指的。二礼不限于一家庭,而是全国六亲所共行之事。乃以五亲之道德之义,抚养长者所成的德行也。父亲尽孝,弟弟尽弟,夫人敬父亲,君王尊贵者。克己奉公,这是君子之行。所以说:“父母还在,不远出游;朋友来了,也不去远游。”德行是某种教育,但又不甘于解释。

古人常说不能在此言明。国家考察修养,名声考察言语。修养果达,名声治理;名声修养堪称道德精华也。宋国的齐桓公在位时,韩国的宣子说:“从事政治的人,我从来不知道其容貌;从事政治的人,我也从来没有听到过他的声音。”《易经·班之卦》中说:“君主明亮,臣子恭顺。”这就是指的现在的情况。不经常向下说话,笑却不回答;辩论却不随从。这就是灵修之意。

藐视而不见,轻视而不聪明。人没有远见。这就是民的意思。明君在众人之上。所以君子不是因为事小才不努力,人有不说话,也不因为他的意见不对。平时恭敬,突然要行动;受了恩惠才说话,祖道化成。不使用奢华之物,不贪婪于人民;父子兄弟之间不要过分亲疏;对诸侯、客人、游人都不会撤退。这是君子之行。

这就是使人真正成为大人物的意义。我曾经驾驶奔马,一匹车子骖驖,驱使从事者,限制了他们的发言。曲意则马靠近,马花尘尘地舞动,又不敢娱乐。心中痛惜,实际才忍受不下去。所以武王征伐殷,必先藐视之后才发起击打。因为人没有远见,周成王勉强周公接管国家事务。因此国将空虚,还须讲公平……这就是郤芮的道理。