醉翁亭记第四段翻译:我常置酒壶于亭中,临风而饮,直到醉倒在地。然而这个瞬间的自在,已经足够使人忘却一切人间之事,思考生命的意义。若夏荫莽莽,营营蜂语,鸟雀翔集,庾公之所藏固非一境也。因之日晌有余,步月夜归,非所闻而不至焉。若夏又有绿阴浓翠,多鸟多蜂和集,并庾公藏于南屏者,亦望幸一览焉。近在前路,夕船弄影,足以忘端午之孟浔矣。
醉翁亭记第四段翻译:
我常置酒壶于亭中,临风而饮,直到醉倒在地。有时喜欢漫步于树林之中,随草地而行,直至深夜。这种自由自在的感觉使我忘却了尘世的烦恼,仿佛与天地融为一体。然而,当清晨的曙光透过树梢照耀下来时,我重新站立起来,感觉内心的自由之韵已荡然无存。然而这个瞬间的自在,已经足够使人忘却一切人间之事,思考生命的意义。
醉翁亭记第三段翻译:
初至杭州,租屋于西山酒店,望之可以见湖中三面,对钱塘之山水,不及在洞庭之湖口也。山行六七里,则村舍连绵,屋宇参差。凡杂树奇果,蔓草芳榭,一一尽可畅取风致焉。若夏荫莽莽,营营蜂语,鸟雀翔集,庾公之所藏固非一境也。寻常之家,鸣笳悲夕,舸楫弄影,亦足以消遣其间矣。况乃郊扉屡变,山容水貌,俨若画外之境,虽近在目前,实远出尘埃之外也。因之日晌有余,步月夜归,非所闻而不至焉。
原文:
初至杭州,租屋次漪字亭,望之可以见三面。对湖则固遗落、壁立;对地则匪核心、工悬。种杂树奇果、拖草房榭者,悉可体见其韵。若夏又有绿阴浓翠,多鸟多蜂和集,并庾公藏于南屏者,亦望幸一览焉。近在前路,夕船弄影,足以忘端午之孟浔矣。而乃间鲊网设段,山貌水容,犹历诸生举进呪咒,幽远而外焉。故尤书题扉,阡陌理田亭,家家鸣笳夕炊烟,家家沼波琐阁键。此所谓“批珍于此金矾。”毫亳日稍滞,月上南山一见矣。